Vous n'êtes pas connecté.
Forum : Discussion générale sur FF7 Page : << 1, ..., 5, 6, 7 >>
Auteur Message
KartSeven
image du rang
Gast


Posté le 12 juillet 2011 à 20:18 | Sujet : Prononciation
Bahamut bahamute
Typoon tipoune
Ester èstère
Scarlet scarlète
Tseng tssangue
Esuna ézuna
Slipel slipèle
13572 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 12 juillet 2011 à 20:23 | Sujet : Prononciation
Bahamut Bahamute
Typoon Tipoune
Ester Èstère (comme le composé chimique)
Scarlet Scarlète
Gils Gilsse
Tseng Tsènegue
Esuna Ézuna
Poisona Poizona
Canyon Cosmo Canionne Cosmo
Slipel Slipèle

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57956 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Œil de Nuit
image du rang
Rude


Posté le 13 juillet 2011 à 13:30 | Sujet : Prononciation
Gilsse : le s à l'anglaise et le gi à la française ?
Tsènegue ? oO Pourquoi ? ^^
6350 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 13 juillet 2011 à 15:43 | Sujet : Prononciation
S à l'anglaise ?
Bah Jilsse quoi.

Tsène-gue ? Bah car c'est comme ça que le nom se dit en à la chinoise, non ?
En tout cas Advent Children conforte cette idée.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57956 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Œil de Nuit
image du rang
Rude


Posté le 13 juillet 2011 à 19:16 | Sujet : Prononciation
Ah je vois. Je comprenais tsè-nègue.
6350 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Kista
image du rang
Ebola


Posté le 13 juillet 2011 à 19:31 | Sujet : Prononciation
Bahamut Bahamute
Typoon Tipoune
Ester Èstère
Scarlet Scarlète
Gils Gil (même au pluriel)
Tseng Zèngue
Esuna Ézuna
Poisona Poizona
Canyon Cosmo Canionne Cosmo
Slipel Slipèle

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 13 juillet 2011 à 19:32]
6028 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Silfren
image du rang
Jeune Cloud


Posté le 23 juillet 2011 à 16:13 | Sujet : Prononciation
Clad → Cloud (ça a juste plus de sens) St'waïf
Aeris → Aëriç Géynsborow
Cait Sith → kèyt çith (en accentuant un peu le h)
Yuffie → Youfie
Vincent → nom de famille Vale'ntaïn
Sephiroth → Çéfiroth (le th pas à l'anglaise (ç) ni à la française (t) mais comme en hébreux

Rufus → R(roulé)oufouç
Rude → 'Woud
Reno → R(japonais)éno
Tseng → Tçè'ng
Heidegger → H(prononcé)a'ydeugueur(à l(allemande)
Scarlet → Çkarlèt
Reeve → 'Wiiv'
Palmer → Pa(anglais)lmeu'w

Jesse → Djèç'
Don Corneo → Do'n Cor(roulé)néo
Zangan → Za'nga'n
Mr. Coates → Kwoateç
Dayne → Dèyn'
Joe → Djo
Bugenhagen → Bougueun'Hagueun
Shera → Shér(japonais)a
Gast → Guèst

Ifrit → Ifri't
Ramuh → Ramou
Léviathan → Léviath(hébreux)a'n
Bahamut → Ba'Hamou't
Kjata → Kuyata
Typoon → Taïpoun
Poisona → Po'ysona
Esuna → Ézouna
Ultima → Oultima

Gongaga → Go'ngaga
Nibelheim → Nibeul'Haïm
Utai → 'Outaï
Mideel → Maïdiil

Chocobo → Tchokobo
Gils → Guils
Hauvent → Hauven (comme vent)
Masamune → Mazamouné
Shinra → Shi'n-rah
Cetra → Tçétra
Kiuj pelas ombrojn ĉiam deiras la lumo
609 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
KartSeven
image du rang
Gast


Posté le 23 juillet 2011 à 16:17 | Sujet : Prononciation
J'en oubliais un :
Regen Règuaine

La majorité doit prononcer Régène, mais j'ai compris seulement... la semaine dernière que c'était une abréviation de 'régénérer' ! ^^
13572 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Œil de Nuit
image du rang
Rude


Posté le 23 juillet 2011 à 16:56 | Sujet : Prononciation
Moi regen régène. ^^

Silfren a dit :
Masamune → Mazamouné
Si tu veux le prononcer à la japonaise, il faut prononcer s, pas z. ^^ Idem pour Murasame.
6350 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Bahamut73
image du rang
Garde Shinra


Posté le 23 juillet 2011 à 17:33 | Sujet : Prononciation
Je connai quelqu'un qui dit
Séphiroth Féfirote
Utai (B)Outeille
Shinra Chi-a-ra... (non non je déconne pas --"):banzai:
Cloud Clou
Régen réguen
Youffie Wifi... (bon je le soupçonne de le faire expres celui la)
Et je vais aretter la parce que la suite serrait une offence au jeu
Final Fantasy 7 un chef d'oeuvre souvent copié jamais égalé !
Le jour ou windows inventera un truc qui ne plante pas ça serra un clou...
25 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Antoine211
image du rang
Curieux


Posté le 23 juillet 2011 à 19:36 | Sujet : Prononciation
Clad → clade
Aeris → aérice
Cait Sith → kèïte (un peu comme le prénom Kate) cite
Youfie → ioufi
Vincent Valentine → vinçan valantine
Sephiroth → Selphie rote ; non, non, céfirote, mais cette terminaison en "-th" m'a toujours dérangé. Pour mémoire, un ami prononçait, avant d'avoir vu Advent Children et autres bouses, zéfirote.

Rufus → rufuce, comme l'acteur
Rude → rude, comme l'hiver
Reno → réno, comme le phénomène
Tseng → tsènegue, comme la mouche coupée en deux, ou presque
Heidegger → ail-de-guerre
Scarlet → scarlète, comme dans Autant en emporte le vent
Reeve → rive
Palmer → palmeur

Jesse → djèce
Don Corneo → petit, done cornéo, maintenant don cornéo (on dit bien don juan)
Zangan → zangan (avec le "an" de "maman") ; sachez que j'aime beaucoup ce personnage
M. Coates → monsieur cotse
Dayne → dèïne
Joe → djo
Bugenhagen → buguènaguène
Shera → chèra
Gast → gaste
Et Hojo : odjo

Ifrit → ifrite
Ramuh → ramu, presque comme l'acteur
Léviathan → petit, léviatane, et maintenant léviatan
Bahamut → baamute
Kjata → kgeata
Typoon → tipoune
Poisona → poisona
Esuna → ézuna
Ultima → ultima

Gongaga → je l'ai longtemps prononcé Gongagja, avant de m'apercevoir qu'il n'y avait que des "g" dans ce toponyme, donc que ça devrait se prononcer Gongaga ; mais je dis toujours Gongagja
Nibelheim → Nibèlème
Utai → utaille (ça fait plus japonais cette terminaison, et la ville étant nippone, ça ne me paraît pas mal)
Mideel → Mideule (ne me demandez pas pourquoi)

Chocobo → chocobo (comme choco et bo)
Gils → gaïlz (oui je sais, c'est bizarre)
Hauvent → ovan (traduction barbare de Highway, donc à prononcer à la française, non ?)
Masamune → masamune
Shinra → chinera. Pour mémoire, un ami prononce cinera (le même que plus haut).
Cetra → cétra (idem au pluriel)
Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII

Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
2100 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Silfren
image du rang
Jeune Cloud


Posté le 23 juillet 2011 à 20:38 | Sujet : Prononciation
Silfren a dit :
Masamune → Mazamouné
Si tu veux le prononcer à la japonaise, il faut prononcer s, pas z. ^^ Idem pour Murasame.[/quote]

Le pire est que je pense que c'est ce que je fais naturellement ^^ mais merci pour la précision
Kiuj pelas ombrojn ĉiam deiras la lumo
609 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Fluster
image du rang
Garde Shinra


Posté le 27 août 2011 à 19:02 | Sujet : Prononciation
Salut les kids

Ca m'a fait rire de voir les prononciations des gens sur tous ces noms, on voit que chacun a ses propres tics. Et j'ai aussi été rassuré de voir que je suis pas le seul à prononcer "SEFIRO", même si c'est pas répandu... Parmi les gens que je connais qui y jouent, on prononce pour la plupart comme ça (p'tet un truc ch'ti, je sais pas.)
Après j'dois en avoir certaines bizarres
Slipel Slaypeule
Mideel Mideule
Utai Outaille
Typoon Tipoune
Kjata Kiata
19 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Skyroth
image du rang
Ressuscité


Posté le 18 mars 2015 à 19:50 | Sujet : Prononciation
Je suis vraiment désolé de remonter un topic de 4 ans mais j'ai vraiment besoin d'avoir une petite précision je vais également en profiter (quitte à remonter, autant ne pas le faire pour rien) pour jouer à votre petit jeu.

Beaucoup s'entendent à dire que la prononciation correcte de Sephiroth est [Cé-Fi-Ro-Te] mais dans la piste de l'OST One Winged Angel, les voix prononcent [Cé-Fi-Ro-Ce] est-ce parce que dans la version originale la vraie prononciation est cette dernière ? Ce qui veut dire que dans nos contrées, la vraie serait la première, en [Ro-Te] ? Est-ce vraiment une question de traduction ou c'est autre chose ?

Alors voilà pour moi :

Cloud > Cloud
Barret > Barète
Tifa > Tifa
Aérith > Ahérisse
Red XIII > Rouge 13
Yuffie > Youfi
Cait Sith > Caite Cite

Sephiroth > Séfirosse
Scarlet > Scarlette
Heidegger > Aidegueur
Reno > Réno
Reeve > Rive
Tseng > Tsainegue
Palmer > Palmeur


Mideel > Midèle
Gold Saucer > Gold sausseur

Gils > Guille (je prononce pas le s, même au pluriel)

Typoon > Taillepoune
Bahamut > Bahamute
4812 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 18 mars 2015 à 19:57 | Sujet : Prononciation
Non, c'est bien Séphirosse la prononciation (tout du moins en japonais tel que dans le jeu, a priori en hébreu c'est plutôt Séphirote : http://en.wikipedia.org/wiki/Sephirot), mais beaucoup de joueurs y ayant joué en prononçant Séphirote (comme moi) ont du mal à s'y faire. ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57956 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Silfren
image du rang
Jeune Cloud


Posté le 19 mars 2015 à 01:41 | Sujet : Prononciation
Apparemment, après y avoir regardé, il semblerait que le nom de Cait Sith se prononce, en langue originale, [kètshi-].

C'est d'ailleurs ainsi qu'il est écrit en katakana (ke-t-to-shii)

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 19 mars 2015 à 15:08]
Kiuj pelas ombrojn ĉiam deiras la lumo
609 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 19 mars 2015 à 09:06 | Sujet : Prononciation
Oui ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57956 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Silfren
image du rang
Jeune Cloud


Posté le 09 mai 2016 à 14:01 | Sujet : Prononciation
Simple question : puisque l'on a vu que les traductions devenaient parfois plus officielles que les noms d'origines (cf Taida qui devient Tidus, Ryuku qui devient Rikku, Aaron qui devient Auron dans FFX, Lindbulm qui devient Lindblum dans FFIX et j'en passe....) est-il impossible de se dire que Rude devait en fait s'appeler Ludo ? Ru-Do... Cela fait davantage écho à Réno (rime). Puis le mot Rude... je n'ai jamais trop compris pourquoi...
Kiuj pelas ombrojn ĉiam deiras la lumo
609 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 09 mai 2016 à 14:10 | Sujet : Prononciation
Je pense qu'il devait s'appeler comme ça, oui. Je me demande si dans Advent Children justement on n'entend pas Rudo/Ludo.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57956 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
VirginieLyon
image du rang
Garde Shinra


Posté le 24 août 2016 à 15:47 | Sujet : Prononciation
Moi jen change certain pour les simplifier Typoon devient Tifon, Mideel devient Midèle et sinon pareil Reguène car jai pigé trop tard aussi haha
36 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Page : << 1, ..., 5, 6, 7 >>
Qui est en ligne ?Lecteur audio
Aucun utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes.
Lecteur désactivé (à activer dans le profil)
Jeux entre forumeurs
Le Tarot des Anciens



Inscrits : Acro, RJ, yuyu, Yui
Skull King



Inscrits : Acro, RJ, yuyu
Interrupted by Hanabi



SpeciNames



Inscrits : Orthello
Le Démineur de MSN