Auteur |
Message |
mendes78
SOLDAT 2ème classe
|
Posté le 09 avril 2020 à 10:20 | Sujet : Scénario du jeu révisé |
|
Quelle histoire passionnante!! (réf Nanaki)
En tout cas joli travail une fois de plus, cela m’a permis de levé certains doutes.
Et je commence à bien comprendre les poils hérisser d’acro,quand il y a des changements de scénario dans le remake vu le temps qui à dû passé à rédiger ce pavé !!
[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 09 avril 2020 à 10:40] ff7 Remake découverte !!
C’est booooo, mes yeux n’ont pas l’ habitude...
RIP les perso ancêtres de minecraft^^
|
392 messages
|
|
|
Antoine211
Curieux
|
Posté le 09 avril 2020 à 17:25 | Sujet : Scénario du jeu révisé |
|
Les intrigues du jeu
- "courronner le tout"
Couronner.
- "répandue au travers de la Rivière de la vie"
Plutôt "à travers la Rivière".
https://fr.wiktionary.org/wiki/au_travers_de
- "se sont révélés être des échecs cuisants"
Soit tu supprimes "être", soit tu supprimes le "s" de "révélés" (car dans ce cas "révéler" renvoie à "être", pas à "se"). J'avoue n'en être sûr qu'à 80 %.
- "Cloud va longuement réfléchir à un moyen de mettre la main sur la Matéria Noire avant qu'un clone à la botte de Sephiroth ne se sacrifie, et finira par accepter la proposition de Cait Sith de disposer de son corps en peluche pour la récupérer."
On ne comprend pas le rôle du clone.
- "un premier indice"
Question naïve : est-ce vraiment le premier ? On a vu la mort de Sephiroth à Kalm.
- "afin que celle-ci parvienne entre les mains de Sephiroth"
Micro-détail : je trouve plus joli "parvienne aux mains". C'est toi qui vois.
- "Résigné, Cloud finit par admettre cette réalité."
Cette fiction.
- "cinq monstres colossaux sous le nom d'Arme"
Du nom d'Armes. (Pas certain du pluriel, cependant.)
Peut-être faudrait-il rappeler à un endroit de ce chapitre (ou une note de bas de page), en une ou deux phrases, la différence entre les expériences qui conduisent à la création d'un clone et celles qu'a subies Clad.
La fin du jeu
- "Sephiroth, présent au centre de la Planète"
On est quand même d'accord que le Sephiroth auquel Clad remet la matéria noire est le vrai ? Il a pris l'ascenseur ?
C'est une bien belle histoire que ce Final Fantasy VII !
Bravo, on comprend bien le manège que Jénova joue à Clad. Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
|
2099 messages
|
|
|
Acro
Administrateur
|
Posté le 09 avril 2020 à 17:35 | Sujet : Scénario du jeu révisé |
|
Citation :On est quand même d'accord que le Sephiroth auquel Clad remet la matéria noire est le vrai ? Il a pris l'ascenseur ?
Bah, quand on le retrouve, il est déjà bien enfoui (on descend dans un cratère avant le Labyrinthe Tornade, rappelons-le), puis ensuite le sol s'effondre quand Cloud donne la Matéria Noire, entraînait à la fois Cloud et Sephiroth dans la Rivière de la vie, qui elle circule au centre de la Planète.
Merci pour tes remarques, je les intégrerai. J'aime mieux cette "réalité" pour Cloud cependant, même si c'est une réalité qui n'est pas réelle... Enfin, tu m'as compris ?
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
57928 messages
|
|
|
Acro
Administrateur
|
Posté le 18 avril 2020 à 23:13 | Sujet : Scénario du jeu révisé |
|
Pour le plus grand plaisir de notre ami pechercapital, j'ai légèrement revu le dernier chapitre traitant de la fin du jeu. Notamment, j'ai enlevé toute mention à un éventuel sacrifice d'Aeris, et m'en suis plutôt tenu aux faits du jeu, à savoir qu'Aeris avait prié pour libérer le Sacre, et que la vision d'elle à la toute fin du jeu suggère qu'elle est à l'origine de la Rivière de la vie émanant du sol.
Si les plus pointilleux peuvent relire, histoire de vérifier que je n'ai pas laissé traîner des phôtes !
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
57928 messages
|
|
|
Antoine211
Curieux
|
Posté le 19 avril 2020 à 00:16 | Sujet : Scénario du jeu révisé |
|
Après avoir terrassée Jénova
Terrassé.
d'en prendre son contrôle
Le contrôle.
500 ans après
Par convention, on écrit en toutes lettres les nombres qui commencent une phrase. À te voir. "Cinq cents", en lettres, reste lisible.
Dons pour le mod Curiosité et retraduction de FFVIII
Texte anglais original :
"I feel there's a bad wind blowing."
Texte français original :
Ça sent un peu les égouts ici.
Retraduit en :
Je sens qu'une tempête se lève.
|
2099 messages
|
|
|
Acro
Administrateur
|
Posté le 19 avril 2020 à 00:20 | Sujet : Scénario du jeu révisé |
|
Très bien, merci.
Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)
|
57928 messages
|
|
|
Qui est en ligne ? | Lecteur audio |
3 utilisateurs en ligne dans les 5 dernières minutes Utilisateurs connectés : Abeas, satsuki_yatoshi, yuyu
|
Lecteur désactivé (à activer dans le profil) |
Jeux entre forumeurs |
Le Tarot des Anciens
Inscrits : Yui, yuyu, RJ, Acro |
Skull King
Inscrits : Acro, yuyu, RJ |
Interrupted by Hanabi
|
SpeciNames
Inscrits : Orthello |
Le Démineur de MSN
|