Vous n'êtes pas connecté.
Forum : Néo-Midgar Page : 1
Auteur Message
Ju1328
image du rang
Garde Shinra


Posté le 05 février 2016 à 00:54 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
Bonsoir!

Je viens de terminer de regarder le Live de FFVII avec pour objectif la Perfect Party de Acro et j'ai enchaîné directement avec celui du Hard Mod de Mexico (au passage j'ai très bien apprécié ton Live de la Perfect Party Acro j'ai appris et vu pas mal de chose auquel je n'avais pas assisté lors de ma partie sur PS1).

Voilà j'ai remarqué une erreur dans la première diffusion du Live au Wall Market (à 34:53 environ). Cloud est dans le magasin en haut à droit du premier écran du Wall Market (où se trouve l'homme qui est couché et où Aerith est écartée de la conversion entre le vendeur et Cloud) je ne sais pas si vous me suivez...

A un moment le vendeur s'adresse à Aerith "Je m'excuse, mademoiselle" mais "je m'excuse" ça ne se dit pas on dit plutôt "excuse(z)-moi". Je voulais savoir si cette erreur a été corrigée dans les dernières mises à jour.
13 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Skyroth
image du rang
Ressuscité


Posté le 05 février 2016 à 01:07 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
Je pense que tu fais référence à "On ne s'excuse pas soit même" la règle qu'on a tous appris quand on était petit. Cependant, au point de vu "français" c'est tout à fait correct. C'est pas surprenant de trouver des personnages dans un jeu vidéo qui ne respectent pas ce genre de formalités, moi-même je ne l'applique pas ^^

[Ce message a été édité par son auteur pour la dernière fois le 05 février 2016 à 01:07]
4812 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 05 février 2016 à 09:19 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
C'est bien la première fois de ma vie que j'entends que "je m'excuse" est une erreur. Et effectivement, si l'on s'en tient au sens même du verbe excuser, c'est bizarre de dire qu'on s'excuse à soi-même.
Cependant en faisant des recherches, je suis tombé sur le fait que c'était une forme acceptée qui est devenue la forme "informelle" de excusez-moi.
Beaucoup de gens l'utilisent, et puis on est dans un jeu vidéo. Je ne pense donc pas prévoir de mise à jour pour ça.


http://fr.wiktionary.org/wiki/je_m%E2%80%99excuse

Une idée reçue fort répandue est que je m’excuse contreviendrait aux règles de la grammaire et partant, à celles de la politesse. Les adversaires de cette locution affirment qu’on ne dit pas je m’excuse, puisqu’on n’a pas à s’excuser soi-même, et que d’ailleurs personne ne dit je me pardonne à la place de pardonnez-moi.
Le verbe s’excuser existe au sens de « présenter ses excuses » (ex. : il s’excusa de sa maladresse) et est admis par les dictionnaires y compris ceux de l’Académie française [1].
Tout au juste peut-on dire que je m’excuse fait partie du registre le moins formel, et que, en certaines circonstances, si l’on a un doute et qu’on craigne de passer pour impoli, et afin de lever toute ambiguïté [1], mieux vaut s’en tenir à « excusez-moi », « veuillez m’excuser », etc.


Bons lives au fait !

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57952 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Ju1328
image du rang
Garde Shinra


Posté le 05 février 2016 à 12:17 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
Ah OK!! Autant pour moi alors =)
13 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 05 février 2016 à 12:30 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
Autant ou au temps du coup ?

Non mais c'est vrai qu'en y re-réfléchissant, quand on va demander à quelqu'un de s'excuser, on va quand même bien souvent dire "tu devrais t'excuser" ou "excuse-toi" plutôt que "présente tes excuses", et finalement on a le même problème de "s'excuser à soi-même". ^^

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57952 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Skyroth
image du rang
Ressuscité


Posté le 05 février 2016 à 13:42 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
Oui voilà, c'est pas très poli de s'excuser soi-même, on apprend ça à l'école primaire notamment, quand les profs veulent t'inculquer un peu de respect. Mais personnellement ça m'a jamais choqué, c'est tellement devenu courant de dire "je m'excuse"..
4812 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Ju1328
image du rang
Garde Shinra


Posté le 06 février 2016 à 12:49 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
Acro a dit :
Autant ou au temps du coup ?


Je reste sur "autant" et c'est mon dernier mot Acro

J'ai préféré demandé. Ça me semblait juste bizarre au premier coup d’œil
13 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
bigpelo
image du rang
Garde Shinra


Posté le 10 février 2016 à 16:26 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
Bon c'est à peu près au même endroit donc je poste ça ici.

Après être sortis de l'église, Aeris parle de kidnapping.
Dans l'optique de limiter au maximum les mots anglais, ne vaudrait-il pas mieux mettre enlèvement ?

(Ou rapt )
Matin. L'aube encore, mais les choses ne changent jamais.
76 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 10 février 2016 à 16:30 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
Oui, c'est vrai. ^^
Après y a des mots anglais qui sont parfaitement ancrés dans notre langue, et je pense que celui-ci en fait partie.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57952 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
bigpelo
image du rang
Garde Shinra


Posté le 10 février 2016 à 16:47 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
OK.
Perso je ne trouve pas forcément, en jouant en tout cas j'ai trouvé qu'il dénotait et faisait tâche avec le reste, qui est dans un français impeccable.

Pour parking par exemple je suis d'accord, y'a pas grand monde qui dit parc de stationnement, mais là y'a un équivalent parfaitement valable.

Le must, le top, le... summum ( ) étant sans doute serial killer, avec tout le monde qui le prononce en anglais et hyper mal en plus, le truc bien horrible, alors que je sais pas, tueur en série c'est très bien quoi...
Matin. L'aube encore, mais les choses ne changent jamais.
76 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Acro
image du rang
Administrateur


Posté le 10 février 2016 à 16:55 | Sujet : Question sur le 1er Live avec le Hard Mod de Mexico
D'accord. Eh bien je regarderai si une nouvelle version doit voir le jour.
Je m'étais déjà fait la remarque, pour info.

  Patch de retraduction de Final Fantasy VII, Néo-Midgar (inclus dans le pack SYW)

57952 messages
Voir le profilLien du message Aller en haut de page
Page : 1
Qui est en ligne ?Lecteur audio
1 utilisateur en ligne dans les 5 dernières minutes
Utilisateur connecté : RJ
Lecteur désactivé (à activer dans le profil)
Jeux entre forumeurs
Le Tarot des Anciens



Inscrits : Yui, Acro, yuyu, RJ
Skull King



Inscrits : yuyu, RJ, Acro
Interrupted by Hanabi



SpeciNames



Inscrits : Orthello
Le Démineur de MSN